Seite 1 von 8
"Waisteering Revisited" Need a translator, HANS an
Verfasst: 09.08.2005 02:17
von MSR Team is here
Excuse the english! My wife's german is a bit rusty.
Just wanted to stop by and say how amazed we are to see this robust discussion on our concepts.
Maybe we can get BioWolf to translate
Anyway, if there is a way we can help bring light to the concepts we are playhing with let me know.
Thanks to Ivan and Hans for letting us this know what's going in the German message board.
Good luck to all for the upcoming race season!
Gary Dranow
The MSR Team
Verfasst: 09.08.2005 10:23
von ivan
Gary ist natürlich the "Waisteering" Gary Dranow of MSRT (Modern Ski Racing Technique), die wir im unendlichen rekord-thread Waisteering so agil seziert hatten.
ich würde Uwe die entscheidung überlassen, wie die erneuerte diskussion gestaltet werden soll.
mE würde ein neuer anfang nicht schaden. die alte WS-diskussion ist, soviel ich mich erinnern kann, später öfters hijacked worden und die ursprünglichen sachlichen beiträge liegen wie die grundsteine einer alten burg unter neuen schichten begraben
vielleicht "Waisteering Revisited" wie auf Epicski, oder "WS Original"?
Verfasst: 09.08.2005 11:10
von Uwe
ivan hat geschrieben: ich würde Uwe die entscheidung überlassen, wie die erneuerte diskussion gestaltet werden soll.
mE würde ein neuer anfang nicht schaden.
Gerne, nur zu ...
ivan hat geschrieben:vielleicht "Waisteering Revisited" wie auf Epicski, oder "WS Original"?
Hab es in "Waisteering Revisited" umbenannt.
Verfasst: 09.08.2005 11:40
von ivan
Uwe hat geschrieben: Hab es in "Waisteering Revisited" umbenannt.
fast and efficient, that´s our Uwe...

Waisteering vs Waist steering
Verfasst: 15.08.2005 14:21
von Spyder
Is there any difference ?
If yes, what makes the difference ?
Re: Waisteering vs Waist steering
Verfasst: 16.08.2005 23:19
von GaryDranow
Spyder hat geschrieben:Is there any difference ?
If yes, what makes the difference ?
I believe it is the same term. Waist Steering is what we use as on EpicSki.com or on our website.
Right Wolf?
Verfasst: 17.08.2005 06:30
von Biowolf
Honestly, I am lost on this. Different spelling ?
Verfasst: 17.08.2005 11:55
von Spyder
Well, now I think it is simply mistyped:
if you put the 2 words 'waist' + 'steering' together it should read
'waiststeering' (and not 'waisteering')
and yes, Germans like to put words together, at least in the past.
Nowaways Germans start to write the compounds as seperate parts like 'Quark Speise' and the like, sometimes very funny.
Why not keeping the original by Gary:
Waist Steering is what we use as on EpicSki.com or on our website
Indeed
Verfasst: 18.08.2005 00:13
von GaryDranow
Spyder hat geschrieben:Well, now I think it is simply mistyped:
if you put the 2 words 'waist' + 'steering' together it should read
'waiststeering' (and not 'waisteering')
and yes, Germans like to put words together, at least in the past.
Nowaways Germans start to write the compounds as seperate parts like 'Quark Speise' and the like, sometimes very funny.
Why not keeping the original by Gary:
Waist Steering is what we use as on EpicSki.com or on our website
Well then it is either Waiststeering or Waist Steering, blame Wolf for the Typo

Verfasst: 25.08.2005 11:15
von ivan
der neue thread läuft schon gewaltig auf Epicski, ich hatte jetzt nicht viel zeit und habe mich erst gestern abend endlich da durchgebissen
viele detaillierte erklärungen, diskussion, bilder
besonders funcarver, die an schwünge auf dem innenski gewöhnt sind, könnten alles interessant und manches nicht unbekannt finden
keine leichte lektüre, aber für anhänger von haarspaltenden analysen eindeutig der mühe wert
http://forums.epicski.com/showthread.php?t=28471
(jeez, eben geschaut, 210 beiträge, seit gestern ein haufen von neuen...)